【約十24】「猶太人圍著祂,說:『你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明的告訴我們。』」
﹝文意註解﹞「猶太人圍著祂」:『圍著』原文意為『包圍』。
「你叫我們猶疑不定到幾時呢?」『猶疑』的原文與18節的『奪去』同字,故這句話又可譯作:『你一直奪去我們的性命(心魂)到幾時呢?』這話似乎暗示,猶太人認識到他們整個邦國的安危,都維繫在基督的職事上。831Please respect copyright.PENANANiYYxLtcr5
【約十24】「猶太人圍著祂,說:『你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明的告訴我們。』」8964 copyright protection827PENANA0zUxBrvqhz 維尼
﹝文意註解﹞「猶太人圍著祂」:『圍著』原文意為『包圍』。8964 copyright protection827PENANAGqPm3ihpYE 維尼
「你叫我們猶疑不定到幾時呢?」『猶疑』的原文與18節的『奪去』同字,故這句話又可譯作:『你一直奪去我們的性命(心魂)到幾時呢?』這話似乎暗示,猶太人認識到他們整個邦國的安危,都維繫在基督的職事上。831Please respect copyright.PENANANiYYxLtcr5
8964 copyright protection827PENANAJ0sbPlPqO8 維尼
3.145.71.161
ns3.145.71.161da2