【約四50】「耶穌對他說:『回去罷;你的兒子活了。』那人信耶穌所說的話,就回去了。」
﹝文意註解﹞「你的兒子活了」:『活了』的原文是現在式動詞(下面51,53節均同),而非中文的過去完成式。所以這句話乃是指一種的宣告。
「那人信耶穌所說的話,就回去了」:這就是信心的表現。499Please respect copyright.PENANAG3oPlvni1B
【約四50】「耶穌對他說:『回去罷;你的兒子活了。』那人信耶穌所說的話,就回去了。」8964 copyright protection495PENANA34P3aTZMms 維尼
﹝文意註解﹞「你的兒子活了」:『活了』的原文是現在式動詞(下面51,53節均同),而非中文的過去完成式。所以這句話乃是指一種的宣告。8964 copyright protection495PENANAwhUpCs4V4w 維尼
「那人信耶穌所說的話,就回去了」:這就是信心的表現。499Please respect copyright.PENANAG3oPlvni1B
8964 copyright protection495PENANAYu9nur63Ha 維尼
18.191.125.73
ns18.191.125.73da2