【雅二19】「你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信,卻是戰驚。」184Please respect copyright.PENANAfpMpARABi1
184Please respect copyright.PENANAKGm0CHM1Nf
〔原文字義〕「不錯」很好,誠然是對的;「鬼魔」鬼,邪神;「戰驚」毛髮直豎,毛骨悚然,不寒而慄。184Please respect copyright.PENANA3XwOo96jUw
184Please respect copyright.PENANAucZ7Mbt3x3
〔文意註解〕「你信神只有一位,你信的不錯」:『神只有一位』這是一種純正的信仰;『你信的不錯』相信獨一的真神,這是正確的。世界上除了基督教、天主教、猶太教、回教之外,還有一些不知名的宗教也相信獨一的真神,但這樣的信仰不夠完全,還須認識並相信神在祂兒子耶穌基督裏的救恩。184Please respect copyright.PENANAc3lkZqlmV2
「鬼魔也信,卻是戰驚」:『鬼魔』指撒但手下的邪靈和污鬼;『鬼魔也信』指鬼魔也相信宇宙中只有一位真神,但牠們並不順服神的權柄(參太八29;可一24;五7;路八28);『卻是戰驚』指對神畏懼,因為知道神的權能無限,並且知道神將會對牠們施行審判,但牠們仍舊不順服神。184Please respect copyright.PENANAGuSZiu7JbQ
184Please respect copyright.PENANAG0W926Xky9
〔話中之光〕(一)信心不是頭腦上的認知,也不是情感上的認同,必須是心靈的轉變,且一定須附帶產生與信心相稱的行為,亦即對神的信靠、委身和順服。184Please respect copyright.PENANAoZ3NonmA7N
(二)我們真正的信心,不單是對神有一種畏懼的心,我們還須對神有順服的行為。184Please respect copyright.PENANAANWrTv6Xtn