【雅一26】「若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。」714Please respect copyright.PENANAYEFcB1HlOq
714Please respect copyright.PENANAjeeYliUeGL
〔原文直譯〕「你們中間若有人自以為是虔誠的,卻不勒住他的舌頭,反而欺哄他自己的心,這人的虔誠是徒勞無效的。」714Please respect copyright.PENANA2pamR4mnbo
714Please respect copyright.PENANAeQAP5gkQQn
〔原文字義〕「自以為」認為,心裏認定;「虔誠」有宗教心,敬畏神;「勒住」用嚼環牽引或駕馭,控制,管制,約束;「虛的」空虛的,空洞的,無用的,徒勞無效。714Please respect copyright.PENANA9Hn8SJThoi
714Please respect copyright.PENANAVN0HWlRiDE
〔文意註解〕「若有人自以為虔誠」:『若有人』雖為假定語氣,但也暗示確有這種人;『自以為』從下面的『卻』字表示乃是一種不被別人認可的心態;『虔誠』指敬畏神,嚴守信仰規條或禮儀的人。714Please respect copyright.PENANAN7s7lHZgl3
「卻不勒住他的舌頭」:意指胡亂發言,自以為是,實則一無所知。714Please respect copyright.PENANAmVqOBBu0JD
「反欺哄自己的心」:所言違背所思,即心口不一致。714Please respect copyright.PENANATRkks1do7w
「這人的虔誠是虛的」:意指僅有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意(提後三5)。714Please respect copyright.PENANACLylxSxodZ
714Please respect copyright.PENANAR7lV5AFWFC
〔話中之光〕(一)許多神的兒女只用嘴唇尊敬神,心卻遠離神(參太十五8);但也有許多人反其道而行,內心自以為尊敬神,嘴唇卻不受神的約束(參三2)。兩者都是神所定罪的。714Please respect copyright.PENANA6GDPTg5JYE
(二)正常的基督徒乃是『心口一致』的基督徒,他所說的,就是他所想的;他的內心若受道的管束,他的舌頭也必受道的勒住。714Please respect copyright.PENANAIs7vbgfybL
714Please respect copyright.PENANAugbnAXl9el
714Please respect copyright.PENANAJB4kEsrFzw
714Please respect copyright.PENANAxMo5181lCk