
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,430Please respect copyright.PENANA9cWKJ9lKOl
送給孩子一株曼陀羅草根,430Please respect copyright.PENANAcGkooZejI6
告訴我,過往年日於何處留影,430Please respect copyright.PENANA7ovj8xp1R6
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,430Please respect copyright.PENANArV6La81ZXV
指教我,領會聆聽人魚高吟,430Please respect copyright.PENANA6QXXaZsLkM
或掃除妒忌,那針針入心,430Please respect copyright.PENANAGA9dQnV2Iw
還要找到430Please respect copyright.PENANAdjJFgt1Ad2
那陣風捎430Please respect copyright.PENANAhxZY3TIwud
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,430Please respect copyright.PENANAbwJrFyghU6
眼見那眼未能見之物,430Please respect copyright.PENANAclz9ICuX6o
萬千日夜君縱馬蹄達,430Please respect copyright.PENANAPj45Pj8vjq
踏至君白雪髮飛之歲華,430Please respect copyright.PENANAxBR03jClh7
君啊,回來後,君可否告訴我430Please respect copyright.PENANA86jX32TQGR
幸臨君之眼前的萬物奇幻,430Please respect copyright.PENANAcw5ULXHVdI
並立咒宣430Please respect copyright.PENANA72dw27chOb
無可見著430Please respect copyright.PENANAslsmsLJwbI
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,430Please respect copyright.PENANA2LE8rcoza8
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,430Please respect copyright.PENANAXsbnsP1vVi
卻然非也,我將拒絕如此行辭,430Please respect copyright.PENANA8MTMaWAZO0
儘管下扇門便是我倆之遇際,430Please respect copyright.PENANAGeIfQZ5SmL
儘管她顰顏真切,君與她相會時,430Please respect copyright.PENANAt4payipThq
最終,直到你著述、寄出了尺書,430Please respect copyright.PENANA2pLu2ubfmA
她仍然430Please respect copyright.PENANAOkVVTrxJOA
亦深陷430Please respect copyright.PENANAWxFPTvFJND
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns216.73.216.82da2