x
No Plagiarism!vkixttHZdzAZxR3ZIZYcposted on PENANA 翻譯官致函545Please respect copyright.PENANANo0bBsJ8hc
8964 copyright protection541PENANA6AJP1mVgEK 維尼
致 所有MEPA 翻譯官:8964 copyright protection541PENANAIFhzgp6k2n 維尼
首先,我代 臨時保護武裝協會,衷心歡迎你的來臨以及將來在MEPA以及想像現實的服務。545Please respect copyright.PENANAFhH4S1vtHL
8964 copyright protection541PENANA355mbG1nz3 維尼
翻譯需要注意的事項確實不多,只要不是文句不通,保持原文意思就基本上可以了。我英文還可以,如果有那些地方不明白,我也樂意幫忙。8964 copyright protection541PENANAw3KUWL1RsK 維尼
當然,如果誰私自將ST檔案公開,我會親自派人上來的 >=)8964 copyright protection541PENANAwNNIasqbJ8 維尼
好吧,廢話不多說了。作為翻譯官,我希望你們明白,我不單單希望MEPA只是華人參與的一項計劃,而是所有人都能夠接觸的平台。我相信有時候,住在世界另一邊的思考模式與我們有可能亦會不相同,這正正是我所樂意看到的。在一個計劃好的交流和多元,對我們MEPA是有利的。8964 copyright protection541PENANALRU8AQOnTU 維尼
之後的困難和旅程,希望我們能親眼見證。8964 copyright protection541PENANAQbXrmsadyK 維尼
quoniam iustus et gloria8964 copyright protection541PENANA7AvqfdUCBK 維尼
祝工作順利8964 copyright protection541PENANAoVTMLsgADK 維尼
MEPA上議會議員8964 copyright protection541PENANAM4gDSv5ZOJ 維尼
「信封」Chris Wong8964 copyright protection541PENANAB7LcOYeoAb 維尼
如希望翻譯一篇文章,請先將原文地址私訊給上議會人員,得到允許後方可進行翻譯,並在標題末及原文底下加上【翻譯官名稱】就可以了。注意翻譯官必須同時有中英兩項名稱,以免混淆。8964 copyright protection541PENANAPdeC8Ju3x1 維尼
3.144.17.93
ns3.144.17.93da2