×

Penana
US
search
登入arrow_drop_down
註冊arrow_drop_down
請使用Chrome或Firefox享受更好的用戶體驗!
書評區
書評區
資料
動態消息
討論
會員 (436)
【書評】Ace Team系列的序與第一章──流暢性與吸睛跟訊息量的思考與延伸
#1
月下七光
月下七光3 年前
前言

針對《Ace Team》的序,以及第一章作為探討主題,文字篇幅上有限度,觀看時間能夠縮短,對於筆者而言是好處。筆者已經積欠一些作家的私人評文委託,故在這邊對於被積欠的人說聲抱歉,並且諒解評論一篇文章的序及第一章,應當不是過大的作業。所以,簡單的作業先進行處理,是筆者的作風;被擱置的作家,煩請等候。

本篇評論的方式,以兩樣視角進行考察的開始,一者是文字流暢性,一者是吸睛性。除了這兩者,有延伸是可能的。在這邊筆者要強調的,在於最起初的觀看形式,這會反映評文的核心主題,也是該小說初次咀嚼來看必須處理的地方。

本文

一、    文白夾雜之調整

流暢性,可以拆成兩個層面,一種是直觀的,一種是有論據的;前者用一段論述句表達,可以是「看起來怪」,或是「唸起來不順」,亦或「看起來不輕鬆」;這並非是筆者想處理的,或者說筆者認為這是可以用磨練來修正的;後者牽涉到論據,並非純粹的直觀,那麼就不是寥寥數句就可以表達完整;而且,這類調整通常不直接指出,用多次寫作、磨練來修正恐怕效果有限,第一章最需要思及的、有論有據以調整的,是「文白夾雜」。

文,是文言文;白,是指白話文。文白夾雜,是白話文與文言文一併使用,且在作者無意識間,前一句文言,後一句白話;先談這會帶來的後果,就是「不順暢」且「閱讀困難」或準確說「閱讀過程中在異質的兩類文字間跳躍」。

「兩位探險家,找上門來,不知所為何事,更奇怪的是,看見兩人憔悴的樣子,顯然多晚都未能安睡」──以此段落為例,為何筆者認為是文白夾雜,是因為白話文與文言的結構是有差距的。譬如「所為何事」,文言強調的精簡以及縮字,在當代來看是一種風格;精簡、古意、浪漫──總結,是神秘感,是一類現在口頭不會使用的語彙。我摘錄上面,成為對白就更能彰顯其中異質感。

A:「今天有兩位探險家找上門來。」

B:「不知所為何事?」

A:「更奇怪的是,看見兩人憔悴的樣子,顯然……」

B:「多晚都未能安睡。」

活像是一名現代人,跟一名古風人物的對話,而這種文筆風格持續到後面都依然如此,彷彿兩名不同精神體併合的感官。這樣問題的出發點,在於全篇「所為何事」、「未能安睡」、「今次」、「扮作」、「極之離奇」……筆者列舉至此,這些詞彙可以成為單一角色的對白風格,成為一名角色的特色;摻在白話文中成為敘事的主要調性,前後語調不一致,會讓文本的畫風突變,恐怕是需要多作深思,或建議讓文字質感一致化。

二、吸睛與訊息量

吸睛度,也是亮點,通常是一種衝擊(使讀者震驚進而吸住眼球),或懸而不說(使讀者期待的手段),抑或趣味性(使讀者因為好玩、賞味而看下去)。序的部分,確實有作到「懸而不說」的技巧,主觀而言筆者是有被吸睛的;然而,序其中比較可能會勸退讀者的筆法,在於「訊息量」。

一名角色的名字,其意義在於文本內賦予了角色多少意義;否則,就是「無法理解」、「不認識」的名詞,當序一口氣將角色的名字塞好塞滿,是比較危險的作風。從這拆解來看,作者的意圖可能有二(這是猜的,不一定正確)。一者、想要傳達大量的訊息。另一者、想讓讀者透過未知的人名回頭看序時,得到回味的作用。前者,大量訊息的處理手法謹慎為佳,此外也要考量到讀者如何吸收,作者的角度來說丟出大量訊息,確實可以比較快速的輪廓出故事,但這未必能夠被讀者完全接收;又或者讀者無法理解,因為對於讀者來說人名都尚未認識。後者,這樣的意圖優良,但多少要考量到吸睛度。綜觀整篇序,是在不懂得名字間跳躍,只能知道他們的行為,卻不知道他們是誰;用畫像來比喻,是一幅會動的畫像,但是只有肢體動作沒有軀幹跟臉。

以下則探討第一章的吸睛度,第一段筆者很讚賞,提出一句主要問題,然後提供一句看似有意義,但讓讀者想要挖掘更深意涵的開頭,是漂亮的。後文撇除文白夾雜的流暢性問題,就是震撼性、趣味性的改善空間。角色間在對白上,語氣上過度一致,導致衝撞感可以再審思。而趣味性,建立在深刻的角色描寫,立體的角色演繹,這方面「演出」,也就是角色的動作、角色與場景的交織、或一些趣味性的比喻或描寫,這是可以建立出來的改善方針。

懸而不說,則是比重問題。比重上,一般而言要讓讀者「有想要看的意願」,是因為建立在「已知訊息的基礎上,想要理解更多、觀看更多」,若已知訊息的基礎不足,角色內涵、懸疑情報、背景敘述太少,就會根基不穩。譬如「凝輝的人格特質(角色)」、「張保存的寶藏(懸疑)」、「香港與台灣當時的情況、氛圍(背景)」等,這些,反而是更需要彰顯的。

結論

故事的進行節奏,並非緊湊就是吸睛,或說,緊湊的吸睛建立於是一處讓讀者能夠理解的基礎上延伸。而第一章不拖泥帶水就去探險,這樣的規劃整體方向沒有太大的可質疑空間,但是實際寫作上,或許增添一些東西更能夠抓住讀者眼睛。

===================

嗯,因為跳行問題又重新編輯了一次,希望可以改善



#2
魚落井
魚落井3 年前
“故事的進行節奏,並非緊湊就是吸睛,或說,緊湊的吸睛建立於是一處讓讀者能夠理解的基礎上延伸。” 這句寫得非常精闢,鼓掌鼓掌 :3 (偷偷抄筆記)!
月下七光
月下七光3 年前
感謝能成為你的筆記的一部份,是我的殊榮。寫這篇評論我自己其實也受益匪淺,有重新思考文學的機會。感謝你的稱讚囉
#3
郭凝輝
郭凝輝3 年前
首先非常感謝閣下抽出時間,寫下如此大篇幅的書評,真的讓本人受寵若驚XD
正如在標題所述,本作品為處女作,文筆較為青澀,筆鋒無法做到點到即止。
對本人而言,有點像用小說的規模,去寫一篇「爽文」。

特別喜歡閣下於文中提及:「活像是一名現代人,跟一名古風人物的對話。」
皆因本人拜讀的作品,都是金庸和倪匡之輩,當本人寫下這篇作品,都是模仿他們的風格。
本人的作品,尤其與倪老先生的作品相似——將武俠融入現代,這是本人寫文風格的核心。
加上,本人為香港人,有些字詞是故意以香港人慣用的為準,對我們來說,有些非但不是古文,更是我們生活用語。
不過,閣下也讓本人理解到一件事,他們兩人的作品,已是上個年代的東西,不應該墨守成規。
至今,本人還在摸索屬於自己的風格和文筆,並在兩者中找到平衡。

至於,在吸引性上,的確如閣下所說。
更加準確來說,是想讀者諸君在觀看作品前,了解是次故事的內容,畢竟這是長篇故事。
是簡介,還是序,本人跟朋友都討論過,難以界定,最後本人還是喜歡以「序」稱之,就保留了「序」。
其他本人留意到的問題,或者我們沒有留意到的問題,都在閣下文中提及了,極之仔細,沒甚麼好補充的XD

最後,謝謝您的書評!
月下七光
月下七光3 年前
對我來說,寫評論必然是要有誠意的。或者,一般文章下方留言,就是簡單的賞析或者稱讚就夠了,因為你有心求評,也是給我一份機會,我會好好把握,評文這件事情總是成立於雙方。在對白以外的部分,我是有聞到金庸的味道沒錯。然而,我顯然忽略了香港與台灣的地域語言差異,這是我無法避免的,畢竟我對於台灣以外的華語圈尚不熟悉,算是我的盲點吧。很多的部分能夠得到回饋,基本上評文者就已經滿足了,也謝謝你願意來寫這麼多文字,有機會可以再交流囉
加入社群以參與討論!
加入社群以參與討論!


開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
Close